"Если заглянуть в Национальный корпус русского языка , мы найдем там десятки книжных примеров сочетания "укола" с глаголом "сделать". Точно так же ведет себя слово "прививка": ее делают. Сделать укол, сделать прививку. Интернет-портал "Грамота.ру" тоже дает на вопрос о сочетаемости однозначный ответ: и укол, и прививку можно только делать!", - объясняет Марина Королева. Откуда же взялось странное для грамотного уха выражение "ставить укол (инъекцию, прививку)"? "Это случай переноса глагола из выражения "ставить капельницу", по смежности действия, - считает лингвист. - Вот капельницы действительно ставят. Как и клизму. А вакцину? Её не делают и не ставят. Человека вакцинируют. Ему делают прививку. И если уж нужно уточнение - делают прививку вакциной (далее название)".
"Если заглянуть в Национальный корпус русского языка , мы найдем там десятки книжных примеров сочетания "укола" с глаголом "сделать". Точно так же ведет себя слово "прививка": ее делают. Сделать укол, сделать прививку. Интернет-портал "Грамота" тоже дает на вопрос о сочетаемости однозначный ответ: и укол, и прививку можно только делать!", - объясняет Марина Королева. Откуда же взялось странное для грамотного уха выражение "ставить укол (инъекцию, прививку)"? "Это случай переноса глагола из выражения "ставить капельницу", по смежности действия, - считает лингвист. - Вот капельницы действительно ставят. Как и клизму. А вакцину? Её не делают и не ставят. Человека вакцинируют. Ему делают прививку. И если уж нужно уточнение - делают прививку вакциной (далее название)".
укол не "ставят" , а делают. Клизму и капельницу "ставят".
"Если заглянуть в Национальный корпус русского языка , мы найдем там десятки книжных примеров сочетания "укола" с глаголом "сделать". Точно так же ведет себя слово "прививка": ее делают. Сделать укол, сделать прививку. Интернет-портал "Грамота.ру" тоже дает на вопрос о сочетаемости однозначный ответ: и укол, и прививку можно только делать!", - объясняет Марина Королева. Откуда же взялось странное для грамотного уха выражение "ставить укол (инъекцию, прививку)"? "Это случай переноса глагола из выражения "ставить капельницу", по смежности действия, - считает лингвист. - Вот капельницы действительно ставят. Как и клизму. А вакцину? Её не делают и не ставят. Человека вакцинируют. Ему делают прививку. И если уж нужно уточнение - делают прививку вакциной (далее название)".
Скоро будет как в магазине с сигаретами: мне Спутник лайт с кнопкой. Нет, не с серой полоской, а в темно синей упаковке.
А на каких "зарубежных рынках" её стоимость 10 баксов, можно узнать?
"Если заглянуть в Национальный корпус русского языка , мы найдем там десятки книжных примеров сочетания "укола" с глаголом "сделать". Точно так же ведет себя слово "прививка": ее делают. Сделать укол, сделать прививку. Интернет-портал "Грамота" тоже дает на вопрос о сочетаемости однозначный ответ: и укол, и прививку можно только делать!", - объясняет Марина Королева. Откуда же взялось странное для грамотного уха выражение "ставить укол (инъекцию, прививку)"? "Это случай переноса глагола из выражения "ставить капельницу", по смежности действия, - считает лингвист. - Вот капельницы действительно ставят. Как и клизму. А вакцину? Её не делают и не ставят. Человека вакцинируют. Ему делают прививку. И если уж нужно уточнение - делают прививку вакциной (далее название)".