СЕЙЧАС +7°С

Кен Ишивата, легенда индустрии Hi-Fi: «Музыка имеет значение!»

Поделиться

Поделиться

«Его знают и глубоко уважают все специалисты индустрии Hi-Fi и ценители качественного звука по всему миру. Его энергия заряжает миллионы людей на расстоянии десятков тысяч километров. Его имя украшает самые лучшие образцы разработанной им техники и обрекает эти аппараты на бессмертие (вот как! – Прим. авт.)». Кто этот человек, чьи достижения описаны столь пафосным стилем?

Это Кен Ишивата (Ken Ishiwata) – живая легенда компании Marantz. Мы встречались, когда мэтр приезжал в Россию, чтобы представить новые модели серии premium. Маэстро вложил в них все свои наработки, сделанные в течение длинного творческого пути. Это уникальные аппараты, выпущенные ограниченной серией в 500 штук. Вряд ли мне удастся оценить звук этой чудо-техники, зато я услышал голос самого Ишивата, а Ишивата – услышал меня.

– Ишивата-сан, я читал, что в компанию Philips принимают инженеров с идеальным музыкальным слухом…

– Вы забросили удочку (оборот принадлежит переводчику. – Прим. авт.) слишком издалека: компания Marantz вышла из состава Philips еще десять лет назад. Но и тогда я бы ответил, что это неправда. Думаю, что ни один симфонический оркестр не может похвастаться, что все 100% музыкантов обладают идеальным слухом. Кто-то из рекламистов перестарался, наверное…

– В таком случае, какими качествами нужно обладать, чтобы попасть в вашу команду?

– Я ценю энтузиазм, порыв, стремление выразить свои интересы. Увлеченный человек способен и учиться, и творить…

– Мы воспринимает японцев как людей сдержанных, утонченных, склонных к созерцанию и философии. Например, раз в году жители страны Восходящего Солнца (само это название уже звучит поэтически!) берут однодневный отпуск, чтобы полюбоваться, как цветет сакура.

– Японцы умели наслаждаться жизнью, выбирать утонченные удовольствия и продлевать их. Кодекс бусидо обязывал самурая не только мастерски владеть стальным мечом, но и кисточкой для письма: умение слагать стихи ценилось не ниже, чем воинское искусство.

Наслаждение можно найти в самых простых вещах. Любоваться цветущей вишней, плыть на лодке по озеру, слышать плеск волны, видеть, как взлетает утка… Разве это не наслаждение?

К сожалению, после второй мировой войны менталитет японцев значительно изменился. Страна лежала в руинах, природных ресурсов у нас нет. На что было надеяться 120 миллионам японцев? Только на природное трудолюбие и собственные мозги. Восстанавливая страну, мы разучились отдыхать, мы разучились наслаждаться. Все это было принесено в жертву техническому прогрессу. Сейчас японец больше думает о компании, в которой он работает, чем о своей семье.

– Допустим, вас попросили составить список самых желанных наслаждений. На первое место вы бы поставили…

– Музыку! Музыка – высшая форма искусства. Она вызывает сильные чувства, яркие эмоции, будит воспоминания. Наверное, не случайно слоган компании Marantz звучит так: «Потому, что музыка имеет значение!»

– Это «значение» каждая нация оценивает по-своему. Какие требования предъявляют к музыкальной аппаратуре, ну, например, американцы?

– Американцы любят все большое – машины, дома, и… музыкальные колонки. Мы шутим, что они даже рояль «Стейнвей» видят больше, чем он есть на самом деле. Американцы любят мощный звук – так, чтобы все гремело и рокотало!

Что касается европейцев, то они стараются сэкономить: приобрести уменьшенную, но точную и достоверную копию музыкальной аппаратуры. Для них главное – чистота, правдоподобность, реалистичность звука.

– А для японцев?

– Японская музыкальная культура связана с историческими традициями. Народная музыка связана с тремя музыкальными инструментами – трехструнная гитара…

– Сямисэн?

– Да, сямисэн. Мне приятно, что в России знают этот инструмент. Он в чем-то близок к европейской лютне. Далее – 12-струнная гитара и барабаны. Характерная особенность этих инструментов – очень быстрые изменения тембра и частоты звучания. Наша задача – улавливать динамику музыки. Японцы ожидают от электроники больше, чем это есть в реальности.

– Ишивата-сан, в детстве вы хотели стать летчиком. Не жалеете, что не получилось?

– В детстве я мечтал увидеть мир. Япония, как известно, это несколько крупных островов. Отсюда можно либо улететь, либо уплыть. Для того, чтобы стать летчиком гражданской авиации, по законам нашей страны я должен был отслужить в армии 11 лет. Честно говоря, я не хотел столько лет служить в армии и устроился радиоинженером на корабль. Так началось мое путешествие в мире звуков…

– Кроме вашей страсти к путешествиям вы покинули дом и по какой-то другой причине?

– Мой отец был известным дизайнером, художником, архитектором. Моя мама и моя сестра – тоже известные люди (не уточнил, в какой области. – Прим. авт.). Я не боялся остаться в тени своих родителей. Я боялся, что люди скажут, что Кен Ишивата сделал свою карьеру благодаря родственникам. Поэтому я решил добиться известности на «нейтральной» территории.

– Летчиком вы не стали, зато много летаете в качестве пассажира. Иногда проводите в поездках по 200 дней в году. Вы не умеете отдыхать?

– Не умею. Как и большинство японцев – об этом я говорил раньше. Мой рекорд – 276 дней в дороге. Я люблю путешествовать, встречаться с новыми людьми и получать новые впечатления. Даже такие, как ужасный участок дороги на трассе Пермь–Екатеринбург, где я трижды ударился головой о потолок автомобиля.
Я езжу не по собственной прихоти – люди хотят меня видеть, и я спешу к ним на встречу.

– Каково семье иметь отца и мужа, который почти не бывает дома?

– Я живу в Бельгии. С женой мы развелись, но не из-за частых разлук – на это была другая причина. А сын прилетает ко мне на уик-энд.

– Я читал, что ваша карьера началась с того, что, будучи старшеклассником, вы разобрали взятый у приятеля топовый усилитель компании Marantz и сделали такой же собственный. Он, случайно, не сохранился в вашей коллекции?

– Нет, конечно. Я ведь был совсем юным… А вот аппарат, который я сделал чуть позже для двоюродного брата, работает до сих пор.

– Какой будет музыкальная техника будущего?

– Это зависит от образа жизни людей. Мы стараемся понять сегодняшние тенденции и в чем-то угадать и предвосхищать будущее. Я думаю, исчезнут многие носители и появятся новые.

Сейчас музыка идет прямым потоком в Интернете. Мы делаем специальные устройства, которые способны воспроизводить эту музыку без потерь качества. Она должна быть такой, какой ее хочет слышать автор и исполнитель.

Наше время было ограничено – посол бренда Marantz торопился на следующую встречу.

Это все, что я успел услышать от Ишивата-сан…

  • ЛАЙК0
  • СМЕХ0
  • УДИВЛЕНИЕ0
  • ГНЕВ0
  • ПЕЧАЛЬ0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter