Все новости
Все новости

Комментарии к публикации «Уфимцы жалуются на неграмотность вывесок»

Вернуться к публикации
ВСЕ КОММЕНТАРИИ25
Гость
19 сен 2013 в 17:37

"На сегодня многие рекламные агентства не имеют в штате специалистов, владеющих башкирским государственным языком РБ". Мда, это самая главная проблема нашего города. Знание русского и английского - уже не в почете? Обязуем все рекламные агентства принимать на работу сотрудников, владеющих башкирским языком.
Ух-ты! дочитала до конца. так мэрия сама еще не определилась, как правильно переводить. И где, скажите не хватает языковых специалистов?
А так, мне не нравятся новые таблички, слишком много напихали. Пока поймешь - что к чему, либо проедешь мимо, либо въедешь куда-нибудь...

Гость
19 сен 2013 в 20:25

У нас даже в отделах ЗАГС при регистрации новорождённого даже имя правильно написать не могут. Так хоть бы со справочниками сверялись! Стыдно должно быть за безграмотность!

Житель Черниковки
20 сен 2013 в 15:09

По-моему это глупость переводить название улицы на башкирский язык. Новмостовая она и есть Новомостовая, хоть на русском, хоть на татарском, хоть на башкирском, хоть на английском. Название городов никто же не переводит, зачем же нужно улицы переводить????? Например город Кривой рог он же и по-башкирский будет называться Кривой рог, а не в переводе на башкирский? Что за чушь? Нужно писать название башкирскими буквами, а не переводить его. Никто же не переводит названия заграничных групп. Или Башкирский аул, решил как всегда? Впереди планеты всей? Позорище...

россиянка
20 сен 2013 в 10:11

А чему удивляться....понаписали трактаты о великом и могучем-БАШКИРСКОМ я зыке и мучаются....позоряться уже лет 50....правдоведы.
Пишите на китайском!

Юлдарбашынмунур
22 сен 2013 в 16:12

Вот я думаю,часто ли в Уфу приезжают из глухих аулов,где о русском языке слышали только как о языке страны мумбо -юмбо?Ведь каждый коренной житель "Башкортостана" знает этот редковстречающийся русский язык и стоит ли тратить огромные средства на замену вывесок названий улиц?Как написали пусть так и будет,раз уж это было так необходимо!Берегите бюджетные деньги, это наши с вами денежки!

санвар
22 сен 2013 в 16:19

Приходилось мне поработать лет 5 назад в рекламном агенстве,мы под заказ выполняли банеры для международных и республиканских мероприятий в Уфе!Так вот,по 10 раз ,а то и более переделывали предложения на БЯ ,даже с Минкультуры и Администрации специалисты часто не находили общего решения,как правильно написать то или иное выражение на БЯ!Вот так ,есть язык и вроде как его и нет!Эсперанто современный!Очень обидно,что столько шума вокруг изучения БЯ,а он еще сырой для изучения,хотябы правописания!Прискорбно господа!

19 сен 2013 в 17:53

Да у нас в Башкортостане, да и во всех городах Республики Башкортостана все перемешаны.Одно слова написано на Башкирском,вторая на Татарском, а третьей на Русском языках.Так что ничего обижаться-Башкортостан Многонациональная и Многострадальная,,.

Челн
19 сен 2013 в 19:23

Деньги девать некуда. Других забот нет как будто.

Гость
19 сен 2013 в 20:25

На улице Гоголя повесили как то весной "Google str". Не знаю, как сейчас, убрали эту вывески или нет

затонец
20 сен 2013 в 01:32

по всему городу стоят указатели "ulitsa..." или что-то вроде этого. позор.

Дачница
25 сен 2013 в 13:51

В свое время никому не мешавшие названия деревень Ново- и Старомусино, не поддавшиеся усилиям горе-переводчиков, попросту переименовали в Новый Муса и Старый Муса, и уже эти новоделы успешно перевели, как Яны Муса и Искей Муса, а поселок Ракитов Куст, чтоб не трудиться, в "Ракитовку", которая переводов не требует. Добавилось труда почтальонам, а при автоматической сортировке посты, послания в эти населенные пункты наверное, не доходили бы...

димон
27 сен 2013 в 16:05

Раньше жил в Черниковке, с ул. Кольцевая такая же участь: где-то Кулса (типа браслет), где-то Тунэрэк (круглая, кольцевая син.)
Может, и исправили, хотя вряд ли.

Гость
28 сен 2013 в 20:00

Похоже составители справочника не отличают мост от мостовой.

Гость
28 сен 2013 в 20:11

Прочетал коменты и понял,кому то делать нечего,вот ивыдумывают себе занятие.Название улиц инаселенных пунктов должны быть в оригинале и не путать людей.А написыть этиназвания можно как русскими так и башкирскими буквами.

Гость
6 ноя 2013 в 09:19

Для чего вообще переводить имя собственное? Таже Новомостовая на английском быглядит как Novomostovaya street, а не New Bridge street.